Parallel Verses

French: Darby

Mais il dit: Non, pere Abraham; mais si quelqu'un va des morts vers eux, ils se repentiront.

Louis Segond Bible 1910

Et il dit: Non, père Abraham, mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront.

French: Louis Segond (1910)

Et il dit: Non, père Abraham, mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront.

French: Martin (1744)

Mais il dit : Non, père Abraham, mais si quelqu'un des morts va vers eux, ils se repentiront.

New American Standard Bible

"But he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent!'

Références croisées

Luc 16:24

Et s'ecriant, il dit: Pere Abraham, aie pitie de moi et envoie Lazare, afin qu'il trempe dans l'eau le bout de son doigt, et qu'il rafraichisse ma langue, car je suis tourmente dans cette flamme.

Luc 3:8

Produisez donc des fruits qui conviennent à la repentance; et ne vous mettez pas à dire en vous-memes: Nous avons Abraham pour pere; car je vous dis que Dieu peut, de ces pierres, susciter des enfants à Abraham.

Luc 13:3

Non, vous dis-je; mais si vous ne vous repentez, vous perirez tous de la meme maniere.

Luc 13:5

Non, vous dis-je; mais si vous ne vous repentez, vous perirez tous pareillement.

Apocalypse 16:9-11

et les hommes furent brules par une grande chaleur; et ils blasphemerent le nom de Dieu qui a pouvoir sur ces plaies, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org