Parallel Verses

French: Darby

Et Jesus, repondant, dit: Les dix n'ont-ils pas ete rendus nets? Et les neuf, ou sont-ils?

Louis Segond Bible 1910

Jésus, prenant la parole, dit: Les dix n'ont-ils pas été guéris? Et les neuf autres, où sont-ils?

French: Louis Segond (1910)

Jésus, prenant la parole, dit: Les dix n'ont-ils pas été guéris? Et les neuf autres, où sont-ils?

French: Martin (1744)

Alors Jésus prenant la parole, dit : les dix n'ont-ils pas été rendus nets? et les neuf où sont-ils?

New American Standard Bible

Then Jesus answered and said, "Were there not ten cleansed? But the nine--where are they?

Références croisées

Genèse 3:9

Et l'Eternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Ou es-tu?

Psaumes 106:13

Ils oublierent vite ses oeuvres, ils ne s'attendirent point à son conseil.

Jean 8:7-10

Et comme ils continuaient à l'interroger, s'etant releve, il leur dit: Que celui de vous qui est sans peche, jette le premier la pierre contre elle.

Romains 1:21

-parce que, ayant connu Dieu, ils ne le glorifierent point comme Dieu, ni ne lui rendirent graces; mais ils devinrent vains dans leurs raisonnements, et leur coeur destitue d'intelligence fut rempli de tenebres:

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

16 et ils se jeta sur sa face aux pieds de Jesus, lui rendant graces. Et c'etait un Samaritain. 17 Et Jesus, repondant, dit: Les dix n'ont-ils pas ete rendus nets? Et les neuf, ou sont-ils? 18 Il ne s'en est point trouve qui soient revenus pour donner gloire à Dieu, si ce n'est cet etranger.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org