Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
On vous dira: Il est ici, il est là. N'y allez pas, ne courez pas après.
French: Darby
Et on vous dira: Voici, il est ici; ou, voilà, il est là. N'y allez pas, et ne les suivez pas.
French: Louis Segond (1910)
On vous dira: Il est ici, il est là. N'y allez pas, ne courez pas après.
French: Martin (1744)
Et l'on vous dira : voici, il est ici; ou voilà, il est là; [mais] n'y allez point, et ne les suivez point.
New American Standard Bible
"They will say to you, 'Look there! Look here!' Do not go away, and do not run after them.
Références croisées
Luc 21:8
Jésus répondit: Prenez garde que vous ne soyez séduits. Car plusieurs viendront en mon nom, disant: C'est moi, et le temps approche. Ne les suivez pas.
Luc 17:21
On ne dira point: Il est ici, ou: Il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous.
Matthieu 24:23-26
Si quelqu'un vous dit alors: Le Christ est ici, ou: Il est là, ne le croyez pas.
Marc 13:21-23
Si quelqu'un vous dit alors: "Le Christ est ici", ou: "Il est là", ne le croyez pas.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
22 Et il dit aux disciples: Des jours viendront où vous désirerez voir l'un des jours du Fils de l'homme, et vous ne le verrez point. 23 On vous dira: Il est ici, il est là. N'y allez pas, ne courez pas après. 24 Car, comme l'éclair resplendit et brille d'une extrémité du ciel à l'autre, ainsi sera le Fils de l'homme en son jour.