Parallel Verses

French: Martin (1744)

Je vous dis, qu'en cette nuit-là deux seront dans un même lit : l'un sera pris, et l'autre laissé.

Louis Segond Bible 1910

Je vous le dis, en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans un même lit, l'une sera prise et l'autre laissée;

French: Darby

Je vous dis qu'en cette nuit-là deux seront sur un meme lit, l'un sera pris et l'autre laisse;

French: Louis Segond (1910)

Je vous le dis, en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans un même lit, l'une sera prise et l'autre laissée;

New American Standard Bible

"I tell you, on that night there will be two in one bed; one will be taken and the other will be left.

Références croisées

Psaumes 26:9

N'assemble point mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires.

Psaumes 28:3

Ne me traîne point avec les méchants, ni avec les ouvriers d'iniquité, qui parlent de paix avec leurs prochains, pendant que la malice est dans leur cœur.

Ésaïe 42:9

Voici, les choses qui ont été [prédites] auparavant sont arrivées; et je vous en annonce de nouvelles, et je vous les ferai entendre avant qu'elles soient arrivées.

Jérémie 45:5

Et toi te chercherais-tu des grandeurs? Ne les cherche point; car voici, je m'en vais faire venir du mal sur toute chair, dit l'Eternel; mais je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras.

Ézéchiel 9:4-6

Et l'Eternel lui dit : passe par le milieu de la ville, par le milieu de Jérusalem, et marque [la lettre] Thau sur les fronts des hommes qui gémissent et qui soupirent à cause de toutes les abominations qui se commettent au dedans d'elle.

Malachie 3:16-18

Alors ceux qui craignent l'Eternel ont parlé l'un à l’autre, et l'Eternel y a été attentif, et l'a ouï, et on a écrit un livre de mémoires, devant lui; pour ceux qui craignent l'Eternel, et qui pensent à son Nom.

Matthieu 24:25

Voici, je vous l'ai prédit.

Matthieu 24:40-41

Alors deux [hommes] seront dans un champ; l'un sera pris, et l'autre laissé.

Marc 13:23

Mais donnez-vous-en garde; voici, je vous l'ai tout prédit.

Marc 14:29

Et Pierre lui dit : quand même tous seraient scandalisés, je ne le serai pourtant point.

Luc 13:3

Non, vous dis-je; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous de la même manière.

Luc 13:5

Non, vous dis-je; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous de la même manière.

Luc 13:24

Et il leur dit : faites effort pour entrer par la porte étroite; car je vous dis que plusieurs tâcheront d'entrer, et ils ne le pourront.

Romains 11:4-7

Mais que lui fut-il répondu de Dieu? je me suis réservé sept mille hommes, qui n'ont point fléchi le genou devant Bahal.

1 Thessaloniciens 4:16-17

Car le Seigneur lui-même avec un cri d'exhortation, et une voix d'Archange, et avec la trompette de Dieu descendra du Ciel; et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront premièrement;

2 Pierre 2:9

Le Seigneur sait [ainsi] délivrer de la tentation ceux qui l'honorent, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org