Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Pierre dit alors: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.

French: Darby

Pierre dit: Voici, nous avons tout quitte et nous t'avons suivi.

French: Louis Segond (1910)

Pierre dit alors: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.

French: Martin (1744)

Et Pierre dit : voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.

New American Standard Bible

Peter said, "Behold, we have left our own homes and followed You."

Références croisées

Luc 5:11

Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent.

Matthieu 4:19-22

Il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

Matthieu 9:9

De là étant allé plus loin, Jésus vit un homme assis au lieu des péages, et qui s'appelait Matthieu. Il lui dit: Suis-moi. Cet homme se leva, et le suivit.

Matthieu 19:27

Pierre, prenant alors la parole, lui dit: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi; qu'en sera-t-il pour nous?

Marc 10:28

Pierre se mit à lui dire; Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.

Philippiens 3:7

Mais ces choses qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte, à cause de Christ.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

27 Jésus répondit: Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu. 28 Pierre dit alors: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi. 29 Et Jésus leur dit: Je vous le dis en vérité, il n'est personne qui, ayant quitté, à cause du royaume de Dieu, sa maison, ou sa femme, ou ses frères, ou ses parents, ou ses enfants,


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org