Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Pierre dit alors: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.
French: Darby
Pierre dit: Voici, nous avons tout quitte et nous t'avons suivi.
French: Louis Segond (1910)
Pierre dit alors: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.
French: Martin (1744)
Et Pierre dit : voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.
New American Standard Bible
Peter said, "Behold, we have left our own homes and followed You."
Références croisées
Luc 5:11
Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent.
Matthieu 4:19-22
Il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.
Matthieu 9:9
De là étant allé plus loin, Jésus vit un homme assis au lieu des péages, et qui s'appelait Matthieu. Il lui dit: Suis-moi. Cet homme se leva, et le suivit.
Matthieu 19:27
Pierre, prenant alors la parole, lui dit: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi; qu'en sera-t-il pour nous?
Marc 10:28
Pierre se mit à lui dire; Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.
Philippiens 3:7
Mais ces choses qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte, à cause de Christ.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
27 Jésus répondit: Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu. 28 Pierre dit alors: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi. 29 Et Jésus leur dit: Je vous le dis en vérité, il n'est personne qui, ayant quitté, à cause du royaume de Dieu, sa maison, ou sa femme, ou ses frères, ou ses parents, ou ses enfants,