Parallel Verses

French: Darby

Et un autre vint, disant: Maitre, voici ta mine, que j'ai gardee deposee dans un linge;

Louis Segond Bible 1910

Un autre vint, et dit: Seigneur, voici ta mine, que j'ai gardée dans un linge;

French: Louis Segond (1910)

Un autre vint, et dit: Seigneur, voici ta mine, que j'ai gardée dans un linge;

French: Martin (1744)

Et un autre vint, disant : Seigneur, voici ton marc que j'ai tenu enveloppé dans un linge;

New American Standard Bible

"Another came, saying, 'Master, here is your mina, which I kept put away in a handkerchief;

Références croisées

Proverbes 26:13-16

Le paresseux dit: Il y a un lion rugissant sur le chemin, un lion dans les rues.

Matthieu 25:24

Et celui qui avait reçu un talent vint aussi et dit: Maitre, je te connaissais, que tu es un homme dur, moissonnant ou tu n'as pas seme et recueillant ou tu n'as pas repandu;

Luc 3:9

Et dejà meme la cognee est mise à la racine des arbres; tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit, est coupe et jete au feu.

Luc 6:46

Et pourquoi m'appelez-vous: Seigneur, Seigneur, et ne faites-vous pas ce que je dis?

Luc 19:13

Et ayant appele dix de ses propres esclaves, il leur donna dix mines, et leur dit: Trafiquez jusqu'à ce que je vienne.

Jacques 4:17

Pour celui donc qui sait faire le bien et qui ne le fait pas, pour lui c'est pecher.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Et il dit aussi à celui-ci: Et toi, sois etabli sur cinq villes. 20 Et un autre vint, disant: Maitre, voici ta mine, que j'ai gardee deposee dans un linge; 21 car je t'ai craint, parce que tu es un homme severe: tu prends ce que tu n'as pas mis, et tu moissonnes ce que tu n'as pas seme.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org