Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

mais ils ne savaient comment s'y prendre, car tout le peuple l'écoutait avec admiration.

French: Darby

Et ils ne trouvaient rien qu'ils pussent faire; car tout le peuple se tenait suspendu à ses levres pour l'entendre.

French: Louis Segond (1910)

mais ils ne savaient comment s'y prendre, car tout le peuple l'écoutait avec admiration.

French: Martin (1744)

Mais ils ne trouvaient rien qu'ils lui pussent faire; car tout le peuple était fort attentif à l'écouter.

New American Standard Bible

and they could not find anything that they might do, for all the people were hanging on to every word He said.

Références croisées

Néhémie 8:3

Esdras lut dans le livre depuis le matin jusqu'au milieu du jour, sur la place qui est devant la porte des eaux, en présence des hommes et des femmes et de ceux qui étaient capables de l'entendre. Tout le peuple fut attentif à la lecture du livre de la loi.

Matthieu 22:15-16

Alors les pharisiens allèrent se consulter sur les moyens de surprendre Jésus par ses propres paroles.

Luc 20:19-20

Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchèrent à mettre la main sur lui à l'heure même, mais ils craignirent le peuple. Ils avaient compris que c'était pour eux que Jésus avait dit cette parabole.

Luc 22:2-4

Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens de faire mourir Jésus; car ils craignaient le peuple.

Jean 7:46-49

Les huissiers répondirent: Jamais homme n'a parlé comme cet homme.

Actes 16:14

L'une d'elles, nommée Lydie, marchande de pourpre, de la ville de Thyatire, était une femme craignant Dieu, et elle écoutait. Le Seigneur lui ouvrit le coeur, pour qu'elle fût attentive à ce que disait Paul.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org