Parallel Verses

French: Darby

Et l'observant, ils envoyerent des agents secrets, qui feignaient d'etre justes, pour le surprendre en quelque parole, de maniere à le livrer au magistrat et au pouvoir du gouverneur.

Louis Segond Bible 1910

Ils se mirent à observer Jésus; et ils envoyèrent des gens qui feignaient d'être justes, pour lui tendre des pièges et saisir de lui quelque parole, afin de le livrer au magistrat et à l'autorité du gouverneur.

French: Louis Segond (1910)

Ils se mirent à observer Jésus; et ils envoyèrent des gens qui feignaient d'être justes, pour lui tendre des pièges et saisir de lui quelque parole, afin de le livrer au magistrat et à l'autorité du gouverneur.

French: Martin (1744)

Et l'observant ils envoyèrent des gens concertés, qui contrefaisaient les gens de bien, pour le surprendre en paroles, afin de le livrer à la domination et à la puissance du Gouverneur,

New American Standard Bible

So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could deliver Him to the rule and the authority of the governor.

Références croisées

Matthieu 27:2

Et l'ayant lie, ils l'emmenerent et le livrerent à Ponce Pilate, le gouverneur.

Luc 20:26

Et il ne pouvaient le surprendre dans ses paroles devant le peuple; et etonnes de sa reponse, ils se turent.

2 Samuel 14:2

et Joab envoya à Thekoa, et fit venir de là une femme habile, et il lui dit: Je te prie, fais semblant de mener deuil, et revets-toi, je te prie, de vetements de deuil, et ne t'oins pas d'huile, mais sois comme une femme qui mene deuil depuis longtemps pour un mort;

1 Rois 14:2-6

Et Jeroboam dit à sa femme: Leve-toi, je te prie, et deguise-toi, et qu'on ne sache pas que tu es la femme de Jeroboam, et va-t'en à Silo; voici, là est Akhija, le prophete, qui a dit de moi que je serais roi sur ce peuple.

Psaumes 37:32-33

Le mechant epie le juste, et cherche à le faire mourir:

Psaumes 38:12

Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pieges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.

Psaumes 66:3

Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont terribles! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.

Psaumes 81:15

Ceux qui haissent l'Eternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, eut ete à toujours;

Ésaïe 29:20-21

Car l'homme violent ne sera plus, et le moqueur aura pris fin; et tous ceux qui veillent pour l'iniquite seront retranches,

Jérémie 11:19

Et moi j'etais comme un agneau familier qui est mene à la tuerie; et je ne savais pas qu'ils faisaient des complots contre moi, disant: Detruisons l'arbre avec son fruit, et retranchons-le de la terre des vivants, afin qu'on ne se souvienne plus de son nom.

Jérémie 18:18

Et ils ont dit: Venez, et faisons des complots contre Jeremie, car la loi ne perira pas de chez le sacrificateur, ni le conseil de chez le sage, ni la parole de chez le prophete. Venez, et frappons-le de la langue, et ne soyons attentifs à aucune de ses paroles.

Jérémie 20:10

Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs: la terreur de tous cotes! Rapportez, et nous rapporterons! Tous mes familiers guettaient ma chute disant: Peut-etre se laissera-t-il seduire; et nous prevaudrons contre lui, et nous nous vengerons sur lui.

Matthieu 22:15-22

Alors les pharisiens vinrent et tinrent conseil pour l'enlacer dans ses paroles.

Marc 3:2

Et ils l'observaient pour voir s'il le guerirait le jour de sabbat, afin de l'accuser.

Marc 12:13-17

Et ils lui envoient quelques-uns des pharisiens et des herodiens pour le surprendre dans ses paroles.

Luc 11:54

lui dressant des pieges, et cherchant à surprendre quelque chose de sa bouche, afin de l'accuser.

Jean 18:28-32

Ils menent donc Jesus de chez Caiphe au pretoire (or c'etait le matin); et eux-memes, ils n'entrerent pas au pretoire, afin qu'ils ne fussent pas souilles; mais qu'ils pussent manger la paque.

2 Pierre 2:3

et, par cupidite, ils feront trafic de vous avec des paroles artificieuses; mais leur jugement, des longtemps, ne demeure pas oisif, et leur destruction ne sommeille pas.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org