Parallel Verses
French: Darby
Mais Jesus, repondant, dit: Laissez faire jusqu'ici; et lui ayant touche l'oreille, il le guerit.
Louis Segond Bible 1910
Mais Jésus, prenant la parole, dit: Laissez, arrêtez! Et, ayant touché l'oreille de cet homme, il le guérit.
French: Louis Segond (1910)
Mais Jésus, prenant la parole, dit: Laissez, arrêtez! Et, ayant touché l'oreille de cet homme, il le guérit.
French: Martin (1744)
Mais Jésus prenant la parole dit : laissez[-les] faire jusques ici. Et lui ayant touché l'oreille, il le guérit.
New American Standard Bible
But Jesus answered and said, "Stop! No more of this." And He touched his ear and healed him.
Sujets
Références croisées
Jean 17:12
Quand j'etais avec eux, moi je les gardais en ton nom; j'ai garde ceux que tu m'as donnes, et aucun d'entre eux n'est perdu, sinon le fils de perdition, afin que l'ecriture fut accomplie.
Jean 18:8-9
Jesus repondit: Je vous ai dit que c'est moi; si donc vous me cherchez, laissez aller ceux-ci,
Romains 12:21
Ne sois pas surmonte par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
2 Corinthiens 10:1
Or moi-meme, Paul, je vous exhorte par la douceur et la debonnairete du Christ, moi qui, present, quant à l'apparence suis chetif au milieu de vous, mais qui, absent, use de hardiesse envers vous...;
1 Pierre 2:21-23
car c'est à cela que vous avez ete appeles; car aussi Christ a souffert pour vous, vous laissant un modele, afin que vous suiviez ses traces,