Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
et, si je vous interroge, vous ne répondrez pas.
French: Darby
et si je vous interroge, vous ne me repondrez point ou ne me laisserez point aller.
French: Louis Segond (1910)
et, si je vous interroge, vous ne répondrez pas.
French: Martin (1744)
Que si aussi je vous interroge, vous ne me répondrez point, et vous ne me laisserez point aller.
New American Standard Bible
and if I ask a question, you will not answer.
Références croisées
Luc 20:3-7
Il leur répondit: Je vous adresserai aussi une question.
Luc 20:41-44
Jésus leur dit: Comment dit-on que le Christ est fils de David?