Parallel Verses

French: Martin (1744)

Mais les paroles de ces femmes leur semblèrent comme des rêveries, et ils ne les crurent point.

Louis Segond Bible 1910

Ils tinrent ces discours pour des rêveries, et ils ne crurent pas ces femmes.

French: Darby

Et leurs paroles semblerent à leurs yeux comme des contes, et ils ne les crurent pas.

French: Louis Segond (1910)

Ils tinrent ces discours pour des rêveries, et ils ne crurent pas ces femmes.

New American Standard Bible

But these words appeared to them as nonsense, and they would not believe them.

Références croisées

Marc 16:11

Mais quand ils ouïrent dire qu'il était vivant, et qu'elle l'avait vu, ils ne la crurent point.

Genèse 19:14

Lot sortit donc et parla à ses gendres, qui devaient prendre ses filles, et [leur] dit : Levez-vous, sortez de ce lieu, car l'Eternel va détruire la ville; mais il semblait à ses gendres qu'il se moquait.

2 Rois 7:2

Mais un capitaine, sur la main duquel le Roi s'appuyait, répondit à l'homme de Dieu, et dit : Quand l'Eternel ferait maintenant des ouvertures au ciel, cela arriverait-il ? Et Elisée dit : Voilà, tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras point.

Job 9:16

Si je l'invoque, et qu'il me réponde, [encore] ne croirai-je point qu'il ait écouté ma voix.

Psaumes 126:1

Cantique de Mahaloth. Quand l'Eternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui songent.

Luc 24:25

Alors il leur dit : ô gens dépourvus de sens, et tardifs de cœur à croire toutes les choses que les Prophètes ont prononcées!

Actes 12:9

Lui donc sortant, le suivit; mais il ne savait point que ce qui se faisait par l'Ange, fût réel, car il croyait voir quelque vision.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain