Parallel Verses

French: Martin (1744)

Alors les troupes l'interrogèrent, disant : que ferons-nous donc?

Louis Segond Bible 1910

La foule l'interrogeait, disant: Que devons-nous donc faire?

French: Darby

Et les foules l'interrogerent, disant: Que faut-il donc que nous fassions?

French: Louis Segond (1910)

La foule l'interrogeait, disant: Que devons-nous donc faire?

New American Standard Bible

And the crowds were questioning him, saying, "Then what shall we do?"

Références croisées

Actes 2:37

Ayant ouï ces choses, ils eurent le cœur touché de componction, et ils dirent à Pierre et aux autres Apôtres : hommes frères, que ferons-nous?

Actes 16:30

Et les ayant menés dehors, il leur dit : Seigneurs, que faut-il que je fasse pour être sauvé?

Luc 3:8

Faites des fruits convenables à la repentance, et ne vous mettez point à dire en vous-mêmes : nous avons Abraham pour père; car je vous dis, que Dieu peut faire naître, même de ces pierres, des enfants à Abraham.

Luc 3:12

Il vint aussi à lui des péagers pour être baptisés, qui lui dirent : maître, que ferons-nous?

Luc 3:14

Les gens de guerre l'interrogèrent aussi, disant : et nous, que ferons-nous? Il leur dit : n'usez point de concussion, ni de fraude contre personne, mais contentez-vous de vos gages.

Actes 9:6

Et lui tout tremblant et tout effrayé, dit : Seigneur, que veux-tu que je fasse? Et le Seigneur lui dit : lève-toi, et entre dans la ville, et là il te sera dit ce que tu dois faire.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain