Parallel Verses
French: Martin (1744)
Alors les troupes l'interrogèrent, disant : que ferons-nous donc?
Louis Segond Bible 1910
La foule l'interrogeait, disant: Que devons-nous donc faire?
French: Darby
Et les foules l'interrogerent, disant: Que faut-il donc que nous fassions?
French: Louis Segond (1910)
La foule l'interrogeait, disant: Que devons-nous donc faire?
New American Standard Bible
And the crowds were questioning him, saying, "Then what shall we do?"
Références croisées
Actes 2:37
Ayant ouï ces choses, ils eurent le cœur touché de componction, et ils dirent à Pierre et aux autres Apôtres : hommes frères, que ferons-nous?
Actes 16:30
Et les ayant menés dehors, il leur dit : Seigneurs, que faut-il que je fasse pour être sauvé?
Luc 3:8
Faites des fruits convenables à la repentance, et ne vous mettez point à dire en vous-mêmes : nous avons Abraham pour père; car je vous dis, que Dieu peut faire naître, même de ces pierres, des enfants à Abraham.
Luc 3:12
Il vint aussi à lui des péagers pour être baptisés, qui lui dirent : maître, que ferons-nous?
Luc 3:14
Les gens de guerre l'interrogèrent aussi, disant : et nous, que ferons-nous? Il leur dit : n'usez point de concussion, ni de fraude contre personne, mais contentez-vous de vos gages.
Actes 9:6
Et lui tout tremblant et tout effrayé, dit : Seigneur, que veux-tu que je fasse? Et le Seigneur lui dit : lève-toi, et entre dans la ville, et là il te sera dit ce que tu dois faire.