Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent.

French: Darby

Et ayant mene les nacelles à terre, ils quitterent tout et le suivirent.

French: Louis Segond (1910)

Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent.

French: Martin (1744)

Et quand ils eurent amené les nacelles à terre, ils quittèrent tout, et le suivirent.

New American Standard Bible

When they had brought their boats to land, they left everything and followed Him.

Références croisées

Matthieu 4:20

Aussitôt, ils laissèrent les filets, et le suivirent.

Matthieu 19:27

Pierre, prenant alors la parole, lui dit: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi; qu'en sera-t-il pour nous?

Luc 5:28

Et, laissant tout, il se leva, et le suivit.

Matthieu 10:37

Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n'est pas digne de moi, et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi;

Marc 1:18-25

Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent.

Marc 10:21

Jésus, l'ayant regardé, l'aima, et lui dit: Il te manque une chose; va, vends tout ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens, et suis-moi.

Marc 10:29-30

Jésus répondit: Je vous le dis en vérité, il n'est personne qui, ayant quitté, à cause de moi et à cause de la bonne nouvelle, sa maison, ou ses frères, ou ses soeurs, ou sa mère, ou son père, ou ses enfants, ou ses terres,

Luc 18:28-30

Pierre dit alors: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.

Philippiens 3:7-8

Mais ces choses qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte, à cause de Christ.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org