Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et voici, des gens, portant sur un lit un homme qui était paralytique, cherchaient à le faire entrer et à le placer sous ses regards.

French: Darby

Et voici des hommes portant sur un lit un homme qui etait paralyse; et ils cherchaient à l'introduire et à le mettre devant lui.

French: Louis Segond (1910)

Et voici, des gens, portant sur un lit un homme qui était paralytique, cherchaient à le faire entrer et à le placer sous ses regards.

French: Martin (1744)

Et voici des hommes qui portaient dans un lit un homme qui était paralytique, et ils cherchaient le moyen de le porter dans la maison, et de le mettre devant lui.

New American Standard Bible

And some men were carrying on a bed a man who was paralyzed; and they were trying to bring him in and to set him down in front of Him.

Références croisées

Matthieu 9:2-8

Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Prends courage, mon enfant, tes péchés te sont pardonnés.

Marc 2:3-12

Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes.

Jean 5:5-6

Là se trouvait un homme malade depuis trente-huit ans.

Actes 9:33

Il y trouva un homme nommé Énée, couché sur un lit depuis huit ans, et paralytique.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org