Parallel Verses

French: Darby

Et ayant oui parler de Jesus, il envoya vers lui des anciens des Juifs, le priant de venir sauver son esclave.

Louis Segond Bible 1910

Ayant entendu parler de Jésus, il lui envoya quelques anciens des Juifs, pour le prier de venir guérir son serviteur.

French: Louis Segond (1910)

Ayant entendu parler de Jésus, il lui envoya quelques anciens des Juifs, pour le prier de venir guérir son serviteur.

French: Martin (1744)

Et quand [le Centenier] eut entendu parler de Jésus, il envoya vers lui quelques Anciens des Juifs, pour le prier de venir guérir son serviteur.

New American Standard Bible

When he heard about Jesus, he sent some Jewish elders asking Him to come and save the life of his slave.

Références croisées

Matthieu 8:5

Et comme il entrait dans Capernauem, un centurion vint à lui, le suppliant,

Luc 8:41

Et voici, un homme dont le nom etait Jairus, -et il etait chef de la synagogue, -vint, et se jetant aux pieds de Jesus, le supplia de venir dans sa maison,

Luc 9:38

Et voici, un homme de la foule s'ecria, disant: Maitre, je te supplie, jette les yeux sur mon fils, car il est mon unique;

Jean 4:47

celui-ci, ayant oui dire que Jesus etait venu de la Judee en Galilee, s'en alla vers lui, et le pria de descendre et de guerir son fils; car il allait mourir.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

2 Et l'esclave d'un certain centurion, à qui il etait fort cher, etait malade et s'en allait mourir. 3 Et ayant oui parler de Jesus, il envoya vers lui des anciens des Juifs, le priant de venir sauver son esclave. 4 Et etant venus à Jesus, ils le priaient instamment, disant: Il est digne que tu lui accordes cela,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain