Parallel Verses
French: Darby
Et Simon, repondant, dit: J'estime que c'est celui à qui il a ete quitte davantage. Et il lui dit: Tu as juge justement.
Louis Segond Bible 1910
Simon répondit: Celui, je pense, auquel il a le plus remis. Jésus lui dit: Tu as bien jugé.
French: Louis Segond (1910)
Simon répondit: Celui, je pense, auquel il a le plus remis. Jésus lui dit: Tu as bien jugé.
French: Martin (1744)
Et Simon répondant lui dit : j'estime que c'est celui à qui il a quitté davantage. Et [Jésus] lui dit : tu as droitement jugé.
New American Standard Bible
Simon answered and said, "I suppose the one whom he forgave more." And He said to him, "You have judged correctly."
Sujets
Références croisées
Psaumes 116:16-18
Je te prie, o Eternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as delie mes liens.
Marc 12:34
Et Jesus, voyant qu'il avait repondu avec intelligence lui dit: Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n'osait plus l'interroger.
Luc 7:47
C'est pourquoi je te dis: Ses nombreux peches sont pardonnes, car elle a beaucoup aime; mais celui à qui il est peu pardonne, aime peu.
Luc 10:38
Et il arriva, comme ils etaient en chemin, qu'il entra dans un village. Et une femme nommee Marthe le reçut dans sa maison.
1 Corinthiens 15:9-10
Car je suis le moindre des apotres, moi qui ne suis pas digne d'etre appele apotre, parce que j'ai persecute l'assemblee de Dieu.
2 Corinthiens 5:14-15
Car l'amour du Christ nous etreint, en ce que nous avons juge ceci, que si un est mort pour tous, tous donc sont morts,
1 Timothée 1:13-16
moi qui auparavant etais un blasphemateur, et un persecuteur, et un outrageux; mais misericorde m'a ete faite, parce que j'ai agi dans l'ignorance, dans l'incredulite;
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
42 et comme ils n'avaient pas de quoi payer, il quitta la dette à l'un et à l'autre. Dis donc lequel des deux l'aimera le plus. 43 Et Simon, repondant, dit: J'estime que c'est celui à qui il a ete quitte davantage. Et il lui dit: Tu as juge justement. 44 Et se tournant vers la femme, il dit à Simon: Vois-tu cette femme? Je suis entre dans ta maison; tu ne m'as pas donne d'eau pour mes pieds, mais elle a arrose mes pieds de ses larmes et les a essuyes avec ses cheveux.