Parallel Verses

French: Darby

Et toute la multitude du pays environnant des Gadareniens, pria Jesus de s'en aller de chez eux, car ils etaient saisis d'une grande frayeur: et lui, etant monte dans la nacelle, s'en retourna.

Louis Segond Bible 1910

Tous les habitants du pays des Géraséniens prièrent Jésus de s'éloigner d'eux, car ils étaient saisis d'une grande crainte. Jésus monta dans la barque, et s'en retourna.

French: Louis Segond (1910)

Tous les habitants du pays des Géraséniens prièrent Jésus de s'éloigner d'eux, car ils étaient saisis d'une grande crainte. Jésus monta dans la barque, et s'en retourna.

French: Martin (1744)

Alors toute cette multitude venue de divers endroits voisins des Gadaréniens le prièrent de se retirer de chez eux; car ils étaient saisis d'une grande crainte; il remonta donc dans la nacelle, et s'en retourna.

New American Standard Bible

And all the people of the country of the Gerasenes and the surrounding district asked Him to leave them, for they were gripped with great fear; and He got into a boat and returned.

Références croisées

Actes 16:39

Et ils vinrent et les prierent de se rendre à leur voeu, et les ayant menes dehors, leur demanderent de sortir de la ville.

Luc 5:8

Et Simon Pierre, ayant vu cela, se jeta aux genoux de Jesus, disant: Seigneur, retire-toi de moi, car je suis un homme pecheur.

Deutéronome 5:25

Et maintenant, pourquoi mourrions-nous? car ce grand feu nous devorera; si nous entendons encore la voix de l'Eternel, notre Dieu, nous mourrons.

1 Samuel 6:20

Et les hommes de Beth-Shemesh dirent: Qui peut tenir devant l'Eternel, ce Dieu saint? Et vers qui montera-t-il de chez nous?

2 Samuel 6:8-9

Alors David fut tres irrite de ce que l'Eternel avait fait une breche en lapersonne d' Uzza; et il appela ce lieu-là du nom de Perets-Uzza, qui lui est reste jusqu'à ce jour.

1 Rois 17:18

Et elle dit à Elie: Qu'y a-t-il entre moi et toi, homme de Dieu? Es-tu venu chez moi pour mettre en memoire mon iniquite et faire mourir mon fils?

Job 21:14-15

Et ils disent à *Dieu: Retire-toi de nous, nous ne prenons pas plaisir à la connaissance de tes voies.

Matthieu 8:34

Et voici, toute la ville sortit au-devant de Jesus; et l'ayant vu, ils le prierent de se retirer de leur territoire.

Marc 5:17

et ils se mirent à le prier de s'en aller de leur territoire.

Luc 8:28

Et ayant aperçu Jesus, et s'etant ecrie, il se jeta devant lui, et dit à haute voix: Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jesus, Fils du Dieu Tres-haut? Je te supplie, ne me tourmente pas.

Luc 9:5

Et tous ceux qui ne vous recevront pas,... en sortant de cette ville-là, secouez meme la poussiere de vos pieds, en temoignage contre eux.

Luc 9:56

Et ils s'en allerent à un autre village.

Luc 10:10-11

Mais dans quelque ville que vous soyez entres et qu'on ne vous reçoive pas, sortez dans ses rues et dites:

Luc 10:16

Celui qui vous ecoute, m'ecoute; et celui qui vous rejette, me rejette; et celui qui me rejette, rejette celui qui m'a envoye.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

36 Et ceux qui avaient vu ce qui s'etait passe, leur raconterent aussi comment le demoniaque avait ete delivre. 37 Et toute la multitude du pays environnant des Gadareniens, pria Jesus de s'en aller de chez eux, car ils etaient saisis d'une grande frayeur: et lui, etant monte dans la nacelle, s'en retourna. 38 Et l'homme duquel les demons etaient sortis, le supplia de lui permettre d'etre avec lui;


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org