Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ils partirent, et ils allèrent de village en village, annonçant la bonne nouvelle et opérant partout des guérisons.
French: Darby
Et, partant, ils parcouraient tous les villages, evangelisant et guerissant partout.
French: Louis Segond (1910)
Ils partirent, et ils allèrent de village en village, annonçant la bonne nouvelle et opérant partout des guérisons.
French: Martin (1744)
Eux donc étant partis allaient de bourgade en bourgade, évangélisant, et guérissant partout.
New American Standard Bible
Departing, they began going throughout the villages, preaching the gospel and healing everywhere.
Sujets
Références croisées
Marc 6:12-13
Ils partirent, et ils prêchèrent la repentance.
Marc 16:20
Et ils s'en allèrent prêcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient.
Luc 9:1-2
Jésus, ayant assemblé les douze, leur donna force et pouvoir sur tous les démons, avec la puissance de guérir les maladies.
Actes 4:30
en étendant ta main, pour qu'il se fasse des guérisons, des miracles et des prodiges, par le nom de ton saint serviteur Jésus.
Actes 5:15
en sorte qu'on apportait les malades dans les rues et qu'on les plaçait sur des lits et des couchettes, afin que, lorsque Pierre passerait, son ombre au moins couvrît quelqu'un d'eux.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
5 Et, si les gens ne vous reçoivent pas, sortez de cette ville, et secouez la poussière de vos pieds, en témoignage contre eux. 6 Ils partirent, et ils allèrent de village en village, annonçant la bonne nouvelle et opérant partout des guérisons. 7 Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait, et il ne savait que penser. Car les uns disaient que Jean était ressuscité des morts;