Parallel Verses

French: Darby

Tout ce qui, dans les eaux, n'a point de nageoires et d'ecailles, vous sera une chose abominable.

Louis Segond Bible 1910

Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des écailles.

French: Louis Segond (1910)

Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des écailles.

French: Martin (1744)

Tout ce donc qui vit dans les eaux, et qui n'a point de nageoires et d'écailles, vous sera en abomination.

New American Standard Bible

'Whatever in the water does not have fins and scales is abhorrent to you.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Cela vous sera une chose abominable; vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leur corps mort. 12 Tout ce qui, dans les eaux, n'a point de nageoires et d'ecailles, vous sera une chose abominable. 13 Et d'entre les oiseaux, vous aurez ceux-ci en abomination; on n'en mangera point, ce sera une chose abominable: l'aigle, et l'orfraie,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org