Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n'en mangera point.

French: Darby

Et tout reptile qui rampe sur la terre sera une chose abominable; on n'en mangera pas.

French: Louis Segond (1910)

Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n'en mangera point.

French: Martin (1744)

Tout reptile donc qui rampe sur la terre, vous sera en abomination, [et] on n'en mangera point.

New American Standard Bible

'Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable, not to be eaten.

Références croisées

Lévitique 11:29

Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs: la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces;

Lévitique 11:20

Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds.

Lévitique 11:23

Vous aurez en abomination tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org