Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n'en mangera point.

French: Darby

Et tout reptile qui rampe sur la terre sera une chose abominable; on n'en mangera pas.

French: Louis Segond (1910)

Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n'en mangera point.

French: Martin (1744)

Tout reptile donc qui rampe sur la terre, vous sera en abomination, [et] on n'en mangera point.

New American Standard Bible

'Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable, not to be eaten.

Références croisées

Lévitique 11:29

Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs: la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces;

Lévitique 11:20

Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds.

Lévitique 11:23

Vous aurez en abomination tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain