Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
et qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte pour être votre Dieu. Je suis l'Éternel.
French: Darby
qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour etre votre Dieu. Moi, je suis l'Eternel.
French: Louis Segond (1910)
et qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour être votre Dieu. Je suis l'Eternel.
French: Martin (1744)
Et qui vous ai retirés du pays d'Egypte, pour vous être Dieu; je suis l'Eternel.
New American Standard Bible
who brought you out from the land of Egypt, to be your God; I am the LORD."
Références croisées
Lévitique 11:45
Car je suis l'Éternel, qui vous ai fait monter du pays d'Égypte, pour être votre Dieu, et pour que vous soyez saints; car je suis saint.
Exode 6:7
Je vous prendrai pour mon peuple, je serai votre Dieu, et vous saurez que c'est moi, l'Éternel, votre Dieu, qui vous affranchis des travaux dont vous chargent les Égyptiens.
Exode 20:2
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
Lévitique 19:36
Vous aurez des balances justes, des poids justes, des épha justes et des hin justes. Je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte.
Lévitique 25:38
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte, pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu.
Nombres 15:41
Je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte, pour être votre Dieu. Je suis l'Éternel, votre Dieu.