Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort.

Louis Segond Bible 1910

Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort.

French: Darby

Celui qui frappera à mort une bete, fera compensation pour elle, et celui qui aura frappe à mort un homme, sera mis à mort.

French: Martin (1744)

Celui qui frappera une bête à [mort], la rendra; mais on fera mourir celui qui aura frappé un homme à [mort].

New American Standard Bible

'Thus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death.

Références croisées

Lévitique 24:17-18

Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.

Exode 21:33

Si un homme met à découvert une citerne, ou si un homme en creuse une et ne la couvre pas, et qu'il y tombe un boeuf ou un âne,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org