Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort.

French: Darby

Celui qui frappera à mort une bete, fera compensation pour elle, et celui qui aura frappe à mort un homme, sera mis à mort.

French: Louis Segond (1910)

Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort.

French: Martin (1744)

Celui qui frappera une bête à [mort], la rendra; mais on fera mourir celui qui aura frappé un homme à [mort].

New American Standard Bible

'Thus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death.

Références croisées

Lévitique 24:17-18

Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.

Exode 21:33

Si un homme met à découvert une citerne, ou si un homme en creuse une et ne la couvre pas, et qu'il y tombe un boeuf ou un âne,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org