Parallel Verses

French: Darby

tout le taureau, il l'emportera hors du camp, dans un lieu net, là ou l'on verse les cendres, et il le brulera sur du bois, au feu; il sera brule au lieu ou l'on verse les cendres.

Louis Segond Bible 1910

le taureau entier, il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l'on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois: c'est sur le tas de cendres qu'il sera brûlé.

French: Louis Segond (1910)

le taureau entier, il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l'on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois: c'est sur le tas de cendres qu'il sera brûlé.

French: Martin (1744)

Et [même] tout le veau, il le tirera hors du camp dans un lieu net, où l'on répand les cendres, et il le brûlera sur du bois au feu, il sera brûlé au lieu où l'on répand les cendres.

New American Standard Bible

that is, all the rest of the bull, he is to bring out to a clean place outside the camp where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned.

Références croisées

Hébreux 13:11

car les corps des animaux dont le sang est porte, pour le peche, dans les lieux saints, par le souverain sacrificateur, sont brules hors du camp.

Exode 29:14

et tu bruleras au feu, hors du camp, la chair du taureau, et sa peau, et sa fiente: c'est un sacrifice pour le peche.

Lévitique 6:10-11

Et le sacrificateur revetira sa tunique de lin, et mettra sur sa chair ses caleçons de lin, et il levera la cendre de l'holocauste que le feu a consume sur l'autel, et la mettra à cote de l'autel;

Lévitique 13:46

Tout le temps que la plaie sera en lui, il sera impur; il est impur; il habitera seul, son habitation sera hors du camp.

Lévitique 16:27

Et on transportera hors du camp le taureau du sacrifice pour le peche et le bouc du sacrifice pour le peche, desquels le sang aura ete porte dans le lieu saint pour faire propitiation, et on brulera au feu leur peau, et leur chair, et leur fiente.

Nombres 5:3

Tant homme que femme, vous les mettrez dehors; vous les mettrez hors du camp, afin qu'ils ne rendent pas impurs leurs camps, au milieu desquels j'habite.

Nombres 15:35

-Et l'Eternel dit à Moise: L'homme sera mis à mort; que toute l'assemblee le lapide avec des pierres hors du camp.

Nombres 19:3

Et vous la donnerez à Eleazar, le sacrificateur, et il la menera hors du camp, et on l'egorgera devant lui.

Nombres 19:5

et on brulera la genisse devant ses yeux: on brulera sa peau, et sa chair, et son sang, avec sa fiente.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Et la peau du taureau et toute sa chair, avec sa tete, et ses jambes, et son interieur, et sa fiente, 12 tout le taureau, il l'emportera hors du camp, dans un lieu net, là ou l'on verse les cendres, et il le brulera sur du bois, au feu; il sera brule au lieu ou l'on verse les cendres. 13 Et si toute l'assemblee d'Israel a peche par erreur et que la chose soit restee cachee aux yeux de la congregation, et qu'ils aient fait, à l'egard de l'un de tous les commandements de l'Eternel, ce qui ne doit pas se faire, et se soient rendus coupables,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org