Parallel Verses

French: Darby

aussitot, ayant quitte leurs filets, ils le suivirent.

Louis Segond Bible 1910

Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent.

French: Louis Segond (1910)

Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent.

French: Martin (1744)

Et ayant aussitôt quitté leurs filets, ils le suivirent.

New American Standard Bible

Immediately they left their nets and followed Him.

Références croisées

Matthieu 19:27-30

Alors Pierre, repondant, lui dit: Voici, nous avons tout quitte et nous t'avons suivi; que nous adviendra-t-il donc?

Marc 10:28-31

Pierre se mit à lui dire: Voici, nous avons tout quitte et nous t'avons suivi.

Luc 5:11

Et ayant mene les nacelles à terre, ils quitterent tout et le suivirent.

Luc 14:33

Ainsi donc, quiconque d'entre vous ne renonce pas à tout ce qu'il a, ne peut etre mon disciple.

Luc 18:28-30

Pierre dit: Voici, nous avons tout quitte et nous t'avons suivi.

Philippiens 3:8

Et je regarde meme aussi toutes choses comme etant une perte, à cause de l'excellence de la connaissance du Christ Jesus, mon Seigneur, à cause duquel j'ai fait la perte de toutes et je les estime comme des ordures, afin que je gagne Christ

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Jesus leur dit: Venez apres moi, et je vous ferai devenir pecheurs d'hommes. 18 aussitot, ayant quitte leurs filets, ils le suivirent. 19 Et passant de là un peu plus avant, il vit Jacques le fils de Zebedee et Jean son frere; et eux etaient dans la nacelle, raccommodant les filets.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain