Parallel Verses
French: Darby
Et Jesus le tança, disant: Tais-toi, et sors de lui.
Louis Segond Bible 1910
Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme.
French: Louis Segond (1910)
Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme.
French: Martin (1744)
Mais Jésus lui parla fortement, et lui dit : tais-toi, et sors de cet homme.
New American Standard Bible
And Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!"
Références croisées
Marc 1:34
et il en guerit plusieurs qui souffraient de diverses maladies, et chassa plusieurs demons, et ne permit pas aux demons de parler parce qu'ils le connaissaient.
Psaumes 50:16
Dieu dit au mechant: Qu'as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche?
Marc 3:11-12
Et les esprits immondes, quand ils le voyaient, se jetaient devant lui et s'ecriaient, disant: Tu es le Fils de Dieu.
Marc 9:25
Et Jesus, voyant que la foule accourait ensemble, tança l'esprit immonde, lui disant: Esprit muet et sourd, je te commande, moi, sors de lui et n'y rentre plus.
Luc 4:35
Et Jesus le tança, disant: Tais-toi, et sors de lui. Et le demon, l'ayant jete au milieu de tous, sortit de lui sans lui avoir fait aucun mal.
Luc 4:41
Et les demons aussi sortaient de plusieurs, criant et disant: Tu es le Fils de Dieu. Et, les tançant, il ne leur permettait pas de parler, parce qu'ils savaient qu'il etait le Christ.
Actes 16:17
Et marchant apres Paul et nous, elle criait, disant: Ces hommes sont les esclaves du Dieu Tres-haut, qui vous annoncent la voie du salut.