Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ils en apportèrent un; et Jésus leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription? De César, lui répondirent-ils.
French: Darby
Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? Et ils lui dirent: De Cesar.
French: Louis Segond (1910)
Ils en apportèrent un; et Jésus leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription? De César, lui répondirent-ils.
French: Martin (1744)
Et ils le lui présentèrent. Alors il leur dit : de qui est cette image, et cette inscription? ils lui répondirent : de César.
New American Standard Bible
They brought one. And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's."
Références croisées
Matthieu 22:19-22
Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie le tribut. Et ils lui présentèrent un denier.
Luc 20:24-26
De qui porte-t-il l'effigie et l'inscription? De César, répondirent-ils.
2 Timothée 2:19
Néanmoins, le solide fondement de Dieu reste debout, avec ces paroles qui lui servent de sceau: Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent; et: Quiconque prononce le nom du Seigneur, qu'il s'éloigne de l'iniquité.
Apocalypse 3:12
Celui qui vaincra, je ferai de lui une colonne dans le temple de mon Dieu, et il n'en sortira plus; j'écrirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la ville de mon Dieu, de la nouvelle Jérusalem qui descend du ciel d'auprès de mon Dieu, et mon nom nouveau.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
15 Jésus, connaissant leur hypocrisie, leur répondit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, afin que je le voie. 16 Ils en apportèrent un; et Jésus leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription? De César, lui répondirent-ils. 17 Alors il leur dit: Rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. Et ils furent à son égard dans l'étonnement.