Parallel Verses

French: Martin (1744)

L'ayant donc pris, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.

Louis Segond Bible 1910

Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.

French: Darby

Et l'ayant pris, ils le tuerent et le jeterent hors de la vigne.

French: Louis Segond (1910)

Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.

New American Standard Bible

"They took him, and killed him and threw him out of the vineyard.

Références croisées

Matthieu 21:33

Ecoutez une autre similitude : il y avait un père de famille qui planta une vigne, et l'environna d'une haie, et y creusa un pressoir, et y bâtit une tour; puis il la loua à des vignerons, et s'en alla dehors.

Matthieu 21:39

L'ayant donc pris, ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent.

Luc 20:15

Et ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. Que leur fera donc le maître de la vigne?

Hébreux 13:11-13

Car les corps des bêtes dont le sang est porté pour le péché par le souverain Sacrificateur dans le Sanctuaire, sont brûlés hors du camp.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Mais ces vignerons dirent entre eux : c'est ici l'héritier, venez, tuons-le, et l'héritage sera nôtre. 8 L'ayant donc pris, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. 9 Que fera donc le Seigneur de la vigne? il viendra, et fera périr ces vignerons, et donnera la vigne à d'autres.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org