Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.

French: Darby

Et l'ayant pris, ils le tuerent et le jeterent hors de la vigne.

French: Louis Segond (1910)

Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.

French: Martin (1744)

L'ayant donc pris, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.

New American Standard Bible

"They took him, and killed him and threw him out of the vineyard.

Références croisées

Matthieu 21:33

Écoutez une autre parabole. Il y avait un homme, maître de maison, qui planta une vigne. Il l'entoura d'une haie, y creusa un pressoir, et bâtit une tour; puis il l'afferma à des vignerons, et quitta le pays.

Matthieu 21:39

Et ils se saisirent de lui, le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent.

Luc 20:15

Et ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. Maintenant, que leur fera le maître de la vigne?

Hébreux 13:11-13

Le corps des animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le souverain sacrificateur pour le péché, sont brûlés hors du camp.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Mais ces vignerons dirent entre eux: Voici l'héritier; venez, tuons-le, et l'héritage sera à nous. 8 Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. 9 Maintenant, que fera le maître de la vigne? Il viendra, fera périr les vignerons, et il donnera la vigne à d'autres.

Aller au précédent

Concordance des mots

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org