Parallel Verses

French: Darby

Et le soir etant dejà venu, puisque c'etait la Preparation, ce qui est le jour qui precede un sabbat,

Louis Segond Bible 1910

Le soir étant venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat, -

French: Louis Segond (1910)

Le soir étant venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat, -

French: Martin (1744)

Et le soir étant déjà venu, parce que c'était la Préparation qui est avant le Sabbat;

New American Standard Bible

When evening had already come, because it was the preparation day, that is, the day before the Sabbath,

Références croisées

Matthieu 27:57-62

Et, le soir etant venu, il arriva un homme riche d'Arimathee, dont le nom etait Joseph, qui aussi lui-meme etait disciple de Jesus.

Luc 23:50-56

Et voici, un homme nomme Joseph, qui etait conseiller, homme de bien et juste

Jean 19:31

Les Juifs donc, afin que les corps ne demeurassent pas sur la croix en un jour de sabbat, puisque c'etait la Preparation (car le jour de ce sabbat-là etait grand), firent à Pilate la demande qu'on leur rompit les jambes, et qu'on les otat.

Jean 19:38-42

apres ces choses, Joseph d'Arimathee, qui etait disciple de Jesus, en secret toutefois par crainte des Juifs, fit à Pilate la demande d'oter le corps de Jesus; et Pilate le permit. Il vint donc et ota le corps de Jesus.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org