Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d'eux:
French: Darby
Et il y avait là quelques-uns des scribes, assis et raisonnant dans leurs coeurs:
French: Louis Segond (1910)
Il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d'eux:
French: Martin (1744)
Et quelques Scribes qui étaient là assis, raisonnaient ainsi en eux-mêmes :
New American Standard Bible
But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
Sujets
Références croisées
Matthieu 16:7-8
Les disciples raisonnaient en eux-mêmes, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas pris de pains.
Marc 8:17
Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? Etes-vous encore sans intelligence, et ne comprenez-vous pas?
Luc 5:21-22
Les scribes et les pharisiens se mirent à raisonner et à dire: Qui est celui-ci, qui profère des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?
2 Corinthiens 10:5
Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s'élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l'obéissance de Christ.