Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison,

French: Darby

Et il entra de nouveau dans Capernauem, quelques jours apres, et on ouit dire qu'il etait à la maison.

French: Louis Segond (1910)

Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison,

French: Martin (1744)

Quelques jours après il revint à Capernaüm; et on ouït dire qu'il était dans la maison.

New American Standard Bible

When He had come back to Capernaum several days afterward, it was heard that He was at home.

Références croisées

Matthieu 9:1

Jésus, étant monté dans une barque, traversa la mer, et alla dans sa ville.

Marc 1:45

Mais cet homme, s'en étant allé, se mit à publier hautement la chose et à la divulguer, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer publiquement dans une ville. Il se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l'on venait à lui de toutes parts.

Marc 7:24

Jésus, étant parti de là, s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne ne le sût; mais il ne put rester caché.

Luc 5:18

Et voici, des gens, portant sur un lit un homme qui était paralytique, cherchaient à le faire entrer et à le placer sous ses regards.

Luc 18:35-38

Comme Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin, et mendiait.

Jean 4:47

Ayant appris que Jésus était venu de Judée en Galilée, il alla vers lui, et le pria de descendre et de guérir son fils, qui était près de mourir.

Actes 2:6

Au bruit qui eut lieu, la multitude accourut, et elle fut confondue parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org