Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
et que Jean lui disait: Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère.
French: Darby
Car Jean disait à Herode: Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frere.
French: Louis Segond (1910)
et que Jean lui disait: Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère.
French: Martin (1744)
Car Jean disait à Hérode : il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère.
New American Standard Bible
For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
Sujets
Références croisées
Lévitique 18:16
Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère. C'est la nudité de ton frère.
Lévitique 20:21
Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté; il a découvert la nudité de son frère: ils seront sans enfant.
1 Rois 22:14
Michée répondit: L'Éternel est vivant! j'annoncerai ce que l'Éternel me dira.
Ézéchiel 3:18-19
Quand je dirai au méchant: Tu mourras! si tu ne l'avertis pas, si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa mauvaise voie et pour lui sauver la vie, ce méchant mourra dans son iniquité, et je te redemanderai son sang.
Matthieu 14:3-4
Car Hérode, qui avait fait arrêter Jean, l'avait lié et mis en prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippe, son frère,
Actes 20:26-27
C'est pourquoi je vous déclare aujourd'hui que je suis pur du sang de vous tous,
Actes 24:24-26
Quelques jours après, Félix vint avec Drusille, sa femme, qui était Juive, et il fit appeler Paul. Il l'entendit sur la foi en Christ.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
17 Car Hérode lui-même avait fait arrêter Jean, et l'avait fait lier en prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippe, son frère, parce qu'il l'avait épousée, 18 et que Jean lui disait: Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère. 19 Hérodias était irritée contre Jean, et voulait le faire mourir.