Parallel Verses

French: Darby

Ne faites provision ni d'or, ni d'argent, ni de cuivre dans vos ceintures,

Louis Segond Bible 1910

Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie, dans vos ceintures;

French: Louis Segond (1910)

Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie, dans vos ceintures;

French: Martin (1744)

Ne faites provision ni d'or, ni d'argent, ni de monnaie dans vos ceintures;

New American Standard Bible

"Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts,

Références croisées

Luc 22:35

Et il leur dit: Quand je vous ai envoyes sans bourse, sans sac et sans sandales, avez-vous manque de quelque chose? Et ils dirent: De rien.

Marc 6:8-11

Et il leur commanda de ne rien prendre pour le chemin, si ce n'est un baton seulement, ni sac, ni pain, ni monnaie dans leur ceinture,

Luc 9:3-5

et il leur dit: Ne prenez rien pour le chemin, ni baton, ni sac, ni pain, ni argent; et n'ayez pas chacun deux tuniques.

Luc 10:4-12

Ne portez ni bourse, ni sac, ni sandales; et ne saluez personne en chemin.

1 Corinthiens 9:7-27

Qui jamais va à la guerre à ses propres depens? Qui plante une vigne et n'en mange pas le fruit? Ou qui pait un troupeau et ne mange pas du lait du troupeau?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 Guerissez les infirmes; ressuscitez les morts; rendez nets les lepreux; chassez les demons: vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. 9 Ne faites provision ni d'or, ni d'argent, ni de cuivre dans vos ceintures, 10 ni d'un sac pour le chemin, ni de deux tuniques, ni de sandales, ni d'un baton, car l'ouvrier est digne de sa nourriture.


Word Count of 0 Translations in Matthieu 10:9

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org