Parallel Verses

French: Darby

Or la nacelle etait dejà au milieu de la mer, battue par les vagues, car le vent etait au contraire.

Louis Segond Bible 1910

La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots; car le vent était contraire.

French: Louis Segond (1910)

La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots; car le vent était contraire.

French: Martin (1744)

Or la nacelle était déjà au milieu de la mer, battue par les vagues; car le vent était contraire.

New American Standard Bible

But the boat was already a long distance from the land, battered by the waves; for the wind was contrary.

Références croisées

Ésaïe 54:11

O affligee, battue de la tempete, qui ne trouves pas de consolation, voici, moi je pose tes pierres dans la stibine, et je te fonde sur des saphirs;

Matthieu 8:24

et voici, une grande tourmente s'eleva sur la mer, en sorte que la nacelle etait couverte par les vagues; mais lui dormait.

Marc 6:48

Et les voyant se tourmenter à ramer, car le vent leur etait contraire, vers la quatrieme veille de la nuit, il vient vers eux, marchant sur la mer; et il voulait passer à cote d'eux.

Jean 6:18

Et la mer s'elevait par un grand vent qui soufflait.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org