Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et il répondit, et leur dit : n'avez-vous point lu que celui qui les a faits dès le commencement, fit un homme et une femme?

Louis Segond Bible 1910

Il répondit: N'avez-vous pas lu que le créateur, au commencement, fit l'homme et la femme

French: Darby

Et lui, repondant, leur dit: N'avez-vous pas lu que celui qui les a faits, des le commencement les a faits male et femelle,

French: Louis Segond (1910)

Il répondit: N'avez-vous pas lu que le créateur, au commencement, fit l'homme et la femme

New American Standard Bible

And He answered and said, "Have you not read that He who created them from the beginning MADE THEM MALE AND FEMALE,

Références croisées

Genèse 1:27

Dieu donc créa l'homme à son image, il le créa à l'image de Dieu, il les créa mâle et femelle.

Genèse 5:2

Il les créa mâle et femelle, et les bénit, et il leur donna le nom d'homme, le jour qu'ils furent créés.

Genèse 2:18

Or l'Eternel Dieu avait dit : Il n'est pas bon que l'homme soit seul; je lui ferai une aide semblable à lui.

Matthieu 12:3

Mais il leur dit : n'avez-vous point lu ce que fit David quand il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui?

Genèse 2:23

Alors Adam dit : A cette fois celle-ci est os de mes os, et chair de ma chair; on la nommera hommesse, parce qu'elle a été prise de l'homme.

Malachie 2:15

Or il n'en a fait qu'un; et néanmoins il y avait en lui abondance d'esprit. Mais pourquoi [n'en a-t-il fait] qu'un ? C'est parce qu'il cherchait une postérité de Dieu. Gardez-vous donc dans votre esprit; et quant à la femme de ta jeunesse, [prenez garde] qu'on n'agisse point perfidement [avec] elle.

Matthieu 21:6

Les Disciples donc s'en allèrent, et firent ce que Jésus leur avait ordonné.

Matthieu 21:42

Et Jésus leur dit : n'avez-vous jamais lu dans les Ecritures : la pierre que ceux qui bâtissent ont rejetée, est devenue la maîtresse pierre du coin; ceci a été fait par le Seigneur, et c'est une chose merveilleuse devant nos yeux.

Matthieu 22:31

Et quant à la résurrection des morts, n'avez-vous point lu ce dont Dieu vous a parlé, disant :

Marc 2:25

Mais il leur dit : n'avez-vous jamais lu ce que fit David quand il fut dans la nécessité, et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui?

Marc 12:10

Et n'avez-vous point lu cette Ecriture? La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la maîtresse pierre du coin;

Marc 12:26

Et quant aux morts, [pour vous montrer] qu'ils ressuscitent, n'avez-vous point lu dans le Livre de Moïse, comment Dieu lui parla dans le buisson, en disant : je suis le Dieu d'Abraham, et le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob?

Luc 6:3

Et Jésus prenant la parole, leur dit : n'avez-vous point lu ce que fit David quand il eut faim, lui, et ceux qui étaient avec lui.

Luc 10:26

Et il lui dit : qu'est-il écrit dans la Loi? comment lis-tu?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org