Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Quand Hérode fut mort, voici, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, en Égypte,

French: Darby

Or, Herode etant mort, voici, un ange du *Seigneur apparait en songe à Joseph en Egypte,

French: Louis Segond (1910)

Quand Hérode fut mort, voici, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, en Egypte,

French: Martin (1744)

Mais après qu'Hérode fut mort, voici, l'Ange du Seigneur apparut dans un songe à Joseph, en Egypte,

New American Standard Bible

But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, and said,

Références croisées

Matthieu 1:20

Comme il y pensait, voici, un ange du Seigneur lui apparut en songe, et dit: Joseph, fils de David, ne crains pas de prendre avec toi Marie, ta femme, car l'enfant qu'elle a conçu vient du Saint Esprit;

Psaumes 76:10

L'homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.

Psaumes 139:7

Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?

Ésaïe 51:12

C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil à l'herbe?

Jérémie 30:10

Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas, dit l'Éternel; Ne t'effraie pas, Israël! Car je te délivrerai de la terre lointaine, Je délivrerai ta postérité du pays où elle est captive; Jacob reviendra, il jouira du repos et de la tranquillité, Et il n'y aura personne pour le troubler.

Ézéchiel 11:16

C'est pourquoi tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Si je les tiens éloignés parmi les nations, Si je les ai dispersés en divers pays, Je serai pour eux quelque temps un asile Dans les pays où ils sont venus.

Daniel 8:25

A cause de sa prospérité et du succès de ses ruses, il aura de l'arrogance dans le coeur, il fera périr beaucoup d'hommes qui vivaient paisiblement, et il s'élèvera contre le chef des chefs; mais il sera brisé, sans l'effort d'aucune main.

Daniel 11:45

Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la glorieuse et sainte montagne Puis il arrivera à la fin, sans que personne lui soit en aide.

Matthieu 2:12-13

Puis, divinement avertis en songe de ne pas retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.

Matthieu 2:22

Mais, ayant appris qu'Archélaüs régnait sur la Judée à la place d'Hérode, son père, il craignit de s'y rendre; et, divinement averti en songe, il se retira dans le territoire de la Galilée,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org