Parallel Verses
French: Martin (1744)
Car où sera le corps mort, là s'assembleront les aigles.
Louis Segond Bible 1910
En quelque lieu que soit le cadavre, là s'assembleront les aigles.
French: Darby
Car, ou que soit le corps mort, là s'assembleront les aigles.
French: Louis Segond (1910)
En quelque lieu que soit le cadavre, là s'assembleront les aigles.
New American Standard Bible
"Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
Sujets
Références croisées
Luc 17:37
Et eux répondant lui dirent : où [sera-ce] Seigneur? et il leur dit : en quelque lieu que sera le corps [mort], là aussi s'assembleront les aigles.
Deutéronome 28:49
L'Eternel fera lever contre toi de loin, du bout de la terre, une nation qui volera comme vole l'aigle; une nation dont tu n'entendras pas la langue.
Job 39:27-30
Sera-ce à ton commandement que l'aigle prendra l'essor, et qu'elle élèvera sa nichée en haut?
Jérémie 16:16
Voici, je m'en vais mander à plusieurs Pêcheurs, dit l'Eternel, et ils les pêcheront; et ensuite je m'en vais mander à plusieurs Veneurs, qui les chasseront par toutes les montagnes, et par tous les coteaux, et par tous les trous des rochers.
Amos 9:1-4
Je vis le Seigneur se tenant debout sur l'autel, et disant : Frappe le linteau de la porte, et que les poteaux soient ébranlés; et blesse-les tous à la tête, et je tuerai par l'épée ce qui sera resté d'eux; celui d'entre eux qui s'enfuyait ne s'enfuira point; et celui d'entre eux qui échappait, ne réchappera point.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
27 Mais comme l'éclair sort de l'Orient, et se fait voir jusqu'à l'Occident, il en sera de même de l'avènement du Fils de l'homme. 28 Car où sera le corps mort, là s'assembleront les aigles. 29 Or, aussitôt après l'affliction de ces jours-là, le soleil deviendra obscur, et la lune ne donnera point sa lumière, et les étoiles tomberont du ciel, et les vertus des cieux seront ébranlées.