Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
En quelque lieu que soit le cadavre, là s'assembleront les aigles.
French: Darby
Car, ou que soit le corps mort, là s'assembleront les aigles.
French: Louis Segond (1910)
En quelque lieu que soit le cadavre, là s'assembleront les aigles.
French: Martin (1744)
Car où sera le corps mort, là s'assembleront les aigles.
New American Standard Bible
"Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
Sujets
Références croisées
Luc 17:37
Les disciples lui dirent: Où sera-ce, Seigneur? Et il répondit: Où sera le corps, là s'assembleront les aigles.
Deutéronome 28:49
L'Éternel fera partir de loin, des extrémités de la terre, une nation qui fondra sur toi d'un vol d'aigle, une nation dont tu n'entendras point la langue,
Job 39:27-30
Est-ce par ton ordre que l'aigle s'élève, Et qu'il place son nid sur les hauteurs?
Jérémie 16:16
Voici, j'envoie une multitude de pêcheurs, dit l'Éternel, et ils les pêcheront; Et après cela j'enverrai une multitude de chasseurs, et ils les chasseront De toutes les montagnes et de toutes les collines, Et des fentes des rochers.
Amos 9:1-4
Je vis le Seigneur qui se tenait sur l'autel. Et il dit: Frappe les chapiteaux et que les seuils s'ébranlent, Et brise-les sur leurs têtes à tous! Je ferai périr le reste par l'épée. Aucun d'eux ne pourra se sauver en fuyant, Aucun d'eux n'échappera.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
27 Car, comme l'éclair part de l'orient et se montre jusqu'en occident, ainsi sera l'avènement du Fils de l'homme. 28 En quelque lieu que soit le cadavre, là s'assembleront les aigles. 29 Aussitôt après ces jours de détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.