Parallel Verses

French: Darby

-tu aurais donc du placer mon argent chez les banquiers, et, quand je serais venu, j'aurais reçu ce qui est à moi avec l'interet.

Louis Segond Bible 1910

il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers, et, à mon retour, j'aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt.

French: Louis Segond (1910)

il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers, et, à mon retour, j'aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt.

French: Martin (1744)

Il fallait donc que tu donnasses mon argent aux banquiers, et à mon retour je l'aurais reçu avec l'intérêt.

New American Standard Bible

'Then you ought to have put my money in the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest.

Références croisées

Deutéronome 23:19-20

Tu ne prendras pas d'interet de ton frere, interet d'argent, interet de vivres, interet de quelque chose que ce soit qu'on prete à interet.

Luc 19:22-23

Il lui dit: Je te jugerai par ta propre parole, mechant esclave: tu savais que moi je suis un homme severe, prenant ce que je n'ai pas mis et moissonnant ce que je n'ai pas seme;

Romains 3:19

Or nous savons que tout ce que la loi dit, elle le dit à ceux qui sont sous la loi, afin que toute bouche soit fermee, et que tout le monde soit coupable devant Dieu.

Jude 1:15

pour executer le jugement contre tous, et pour convaincre tous les impies d'entre eux de toutes leurs oeuvres d'impiete qu'ils ont impiement commises et de toutes les paroles dures que les pecheurs impies ont proferees contre lui.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org