Parallel Verses

French: Darby

Il a son van dans sa main, et il nettoiera entierement son aire et assemblera son froment dans le grenier; mais il brulera la balle au feu inextinguible.

Louis Segond Bible 1910

Il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera son blé dans le grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint point.

French: Louis Segond (1910)

Il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera son blé dans le grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint point.

French: Martin (1744)

Il a son van en sa main, et il nettoiera entièrement son aire, et il assemblera son froment au grenier; mais il brûlera la paille au feu qui ne s'éteint point.

New American Standard Bible

"His winnowing fork is in His hand, and He will thoroughly clear His threshing floor; and He will gather His wheat into the barn, but He will burn up the chaff with unquenchable fire."

Références croisées

Malachie 4:1

Car voici, le jour vient, brulant comme un four; et tous les orgueilleux, et tous ceux qui pratiquent la mechancete seront du chaume, et le jour qui vient les brulera, dit l'Eternel des armees, de maniere à ne leur laisser ni racine, ni branche.

Matthieu 13:30

Laissez-les croitre tous deux ensemble jusqu'à la moisson; et au temps de la moisson, je dirai aux moissonneurs: Cueillez premierement l'ivraie, et liez-la en bottes pour la bruler, mais assemblez le froment dans mon grenier.

Luc 3:17

Il a son van dans sa main, et il nettoiera entierement son aire et assemblera le froment dans son grenier, mais il brulera la balle au feu inextinguible.

Ésaïe 30:24

et les boeufs et les anes qui labourent le sol mangeront du fourrage sale qu'on a vanne avec la pelle et avec le van.

Psaumes 1:4

Il n'en est pas ainsi des mechants, mais ils sont comme la balle que le vent chasse.

Ésaïe 41:16

tu les vanneras, et le vent les emportera, et le tourbillon les dispersera; et toi, tu t'egayeras en l'Eternel, tu te glorifieras dans le Saint d'Israel.

Ésaïe 66:24

Et ils sortiront, et verront les cadavres des hommes qui se sont rebelles contre moi; car leur ver ne mourra pas, et leur feu ne s'eteindra pas, et ils seront en horreur à toute chair.

Jérémie 7:20

C'est pourquoi ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, ma colere et ma fureur vont etre versees sur ce lieu-ci, sur l'homme et sur la bete, sur l'arbre des champs et sur le fruit de la terre; et elles s'embraseront et ne s'eteindront pas.

Jérémie 15:7

Je les vannerai avec un van aux portes du pays; je priverai d'enfants et je ferai perir mon peuple: ils ne reviennent pas de leurs voies.

Jérémie 17:27

Mais si vous ne m'ecoutez pas pour sanctifier le jour du sabbat, et pour ne pas porter de fardeau en entrant par les portes de Jerusalem le jour du sabbat, j'allumerai un feu dans ses portes, et il devorera les palais de Jerusalem, et ne sera pas eteint.

Jérémie 51:2

et j'enverrai contre Babylone des etrangers qui la vanneront et qui videront son pays; car ils seront contre elle tout alentour, au jour de son malheur.

Matthieu 13:41

Le fils de l'homme enverra ses anges, et ils cueilleront de son royaume tous les scandales et ceux qui commettent l'iniquite,

Job 21:18

Et sont-ils comme la paille devant le vent, et comme la balle chassee par la tempete?

Psaumes 35:5

Qu'ils soient comme la balle devant le vent, et que l'ange de l'Eternel les chasse!

Ésaïe 1:31

Et le fort sera de l'etoupe, et son oeuvre une etincelle, et tous deux bruleront ensemble, et il n'y a personne qui eteigne.

Ésaïe 5:24

C'est pourquoi, comme une langue de feu devore le chaume, et comme l'herbe s'affaisse dans la flamme, leur racine sera comme la pourriture, et leur fleur montera comme la poussiere; car ils ont meprise la loi de l'Eternel des armees, et ont rejete avec dedain la parole du Saint d'Israel.

Ésaïe 17:13

Les peuplades s'emeuvent en tumulte comme les grandes eaux s'emeuvent en tumulte; mais Dieu les reprendra, et elles fuiront au loin, et elles seront chassees comme la balle des montagnes devant le vent, et comme le chaume devant le tourbillon:

Jérémie 4:11

En ce temps-là, il sera dit à ce peuple et à Jerusalem: Un vent sec vient des hauteurs du desert, dans le chemin de la fille de mon peuple, non pour vanner, ni pour purifier.

Ézéchiel 20:47-48

et dis à la foret du midi: Ecoute la parole de l'Eternel: Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'allume en toi un feu qui consumera en toi tout bois vert et tout bois sec; la flamme flamboyante ne sera pas eteinte, et tout ce qu'elle rencontrera en sera brule, du midi jusqu'au nord.

Osée 13:3

C'est pourquoi ils seront comme la nuee du matin et comme la rosee qui s'en va de bonne heure, comme la balle chassee par le tourbillon hors de l'aire, et comme la fumee qui sort par le treillis.

Amos 9:9

Car voici, je commande, et je secouerai la maison d'Israel parmi toutes les nations, comme on secoue dans un crible, mais pas un grain ne tombera à terre.

Malachie 3:2-3

Mais qui supportera le jour de sa venue, et qui subsistera lorsqu'il se manifestera? Car il est comme un feu d'affineur, et comme la potasse des foulons.

Matthieu 13:43

Alors les justes resplendiront comme le soleil dans le royaume de leur Pere. Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.

Matthieu 13:49-50

Il en sera de meme à la consommation du siecle: les anges sortiront, et separeront les mechants du milieu des justes,

Marc 9:43-48

Et si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la: il vaut mieux pour toi d'entrer estropie dans la vie, que d'avoir les deux mains, et d'aller dans la gehenne, dans le feu inextinguible,

Jean 15:2

Tout sarment en moi qui ne porte pas de fruit, il l'ote; et tout sarment qui porte du fruit, il le nettoie, afin qu'il porte plus de fruit.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org