Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et il leur dit : venez après moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

Louis Segond Bible 1910

Il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

French: Darby

et il leur dit: Venez apres moi, et je vous ferai pecheurs d'hommes.

French: Louis Segond (1910)

Il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

New American Standard Bible

And He said to them, "Follow Me, and I will make you fishers of men."

Références croisées

Marc 1:17-18

Et Jésus leur dit : suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

Marc 2:14

Et en passant il vit Lévi, [fils] d'Alphée, assis dans le lieu du péage, et il lui dit : suis-moi. Et [Lévi] s'étant levé, le suivit.

Luc 5:10-11

Alors Jésus dit à Simon : n'aie point de peur; dorénavant tu seras un pêcheur d'hommes vivants.

Luc 5:27

Après cela il sortit, et il vit un péager nommé Lévi, assis au lieu du péage, et il lui dit : suis-moi.

Luc 9:59

Puis il dit à un autre : suis-moi; et celui-ci [lui] répondit : permets-moi premièrement d'aller ensevelir mon père.

Jean 1:43

Le lendemain Jésus voulut aller en Galilée, et il trouva Philippe, auquel il dit : suis-moi.

Jean 12:26

Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et où je serai, là aussi sera celui qui me sert; et si quelqu'un me sert, mon Père l'honorera.

Jean 21:22

Jésus lui dit : si je veux qu'il demeure jusqu'à ce que je vienne que t'importe? toi, suis-moi.

1 Corinthiens 9:20-22

Et je me suis fait aux Juifs comme Juif, afin de gagner les Juifs; à ceux qui sont sous la Loi, comme si j'étais sous la Loi, afin de gagner ceux qui sont sous la Loi;

2 Corinthiens 12:16

Mais soit, [dira-t-on], que je ne vous aie point été à charge, mais qu'étant rusé, je vous aie pris par finesse.

Ézéchiel 47:9-10

Et il arrivera que tout animal vivant, qui se traînera partout où entrera chacun des deux torrents, vivra, et il y aura une fort grande quantité de poissons. Lors donc que ces eaux seront entrées là, [les autres en] seront rendues saines, et tout vivra là où ce torrent sera entré.

Matthieu 8:22

Et Jésus lui dit : suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

Matthieu 9:9

Puis Jésus passant plus avant, vit un homme, nommé Matthieu, assis au lieu du péage, et il lui dit : suis-moi; et il se leva, et le suivit.

Matthieu 16:24

Alors Jésus dit à ses Disciples : si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce à soi-même, et qu'il charge sa croix; et me suive.

Matthieu 19:21

Jésus lui dit : si tu veux être parfait, va, vends ce que tu as, et le donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; puis viens, et me suis.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Matthieu 4:19

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org