Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et si quelqu'un te veut contraindre d'aller avec lui une lieue, vas-en deux.
Louis Segond Bible 1910
Si quelqu'un te force à faire un mille, fais-en deux avec lui.
French: Darby
et si quelqu'un veut te contraindre de faire un mille, vas-en deux avec lui.
French: Louis Segond (1910)
Si quelqu'un te force à faire un mille, fais-en deux avec lui.
New American Standard Bible
"Whoever forces you to go one mile, go with him two.
Sujets
Références croisées
Matthieu 27:32
Et comme ils sortaient, ils rencontrèrent un Cyrénéen, nommé Simon, lequel ils contraignirent de porter la croix de Jésus.
Luc 23:26
Et comme ils l'emmenaient, ils prirent un certain Simon, Cyrénien, qui venait des champs, et le chargèrent de la croix pour la porter après Jésus.
Marc 15:21
Et ils contraignirent un certain [homme, nommé] Simon, Cyrénéen, père d'Alexandre et de Rufus, qui passait [par là], revenant des champs, de porter sa croix.