Parallel Verses

French: Darby

car moi aussi, je suis un homme place sous l'autorite d'autrui, ayant sous moi des soldats; et je dis à l'un: Va, et il va; et à un autre: Viens, et il vient; et à mon esclave: Fais cela, et il le fait.

Louis Segond Bible 1910

Car, moi qui suis soumis à des supérieurs, j'ai des soldats sous mes ordres; et je dis à l'un: Va! et il va; à l'autre: Viens! et il vient; et à mon serviteur: Fais cela! et il le fait.

French: Louis Segond (1910)

Car, moi qui suis soumis à des supérieurs, j'ai des soldats sous mes ordres; et je dis à l'un: Va! et il va; à l'autre: Viens! et il vient; et à mon serviteur: Fais cela! et il le fait.

French: Martin (1744)

Car moi-même qui suis un homme [constitué] sous la puissance [d'autrui], j'ai sous moi des gens de guerre, et je dis à l'un : va, et il va; et à un autre : viens, et il vient; et à mon serviteur : fais cela, et il le fait.

New American Standard Bible

"For I also am a man under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it."

Références croisées

Job 38:34-35

Peux-tu elever ta voix vers les nuages, en sorte que des torrents d'eau te couvrent?

Psaumes 107:25-29

Il a commande, et a fait venir un vent de tempete, qui souleva ses flots:

Psaumes 119:91

Selon tes ordonnances, ces choses demeurent fermes aujourd'hui; car toutes choses te servent.

Psaumes 148:8

Feu et grele, neige et vapeur, vent de tempete qui executes sa parole;

Jérémie 47:6-7

Ah! l'epee de l'Eternel! jusques à quand ne te tiendras-tu pas tranquille? Rentre dans ton fourreau, donne-toi du repos, et tiens-toi tranquille.

Ézéchiel 14:17-21

Ou, si je fais venir l'epee sur ce pays-là, et que je dise: Epee, passe par le pays; et que je retranche du milieu de lui les hommes et les betes,

Marc 4:39-41

Et s'etant reveille, il reprit le vent, et dit à la mer: Fais silence, tais-toi! Et le vent tomba, et il se fit un grand calme.

Luc 4:35-36

Et Jesus le tança, disant: Tais-toi, et sors de lui. Et le demon, l'ayant jete au milieu de tous, sortit de lui sans lui avoir fait aucun mal.

Luc 4:39

Et s'etant penche sur elle, il tança la fievre, et la fievre la quitta; et à l'instant s'etant levee, elle les servit.

Luc 7:8

Car moi aussi, je suis un homme place sous l'autorite d'autrui, ayant sous moi des soldats; et je dis à l'un: Va, et il va; et à un autre: Viens, et il vient; et à mon esclave: Fais cela, et il le fait.

Éphésiens 6:5-6

Esclaves, obeissez à vos maitres selon la chair avec crainte et tremblement, en simplicite de coeur,

Colossiens 3:22

Esclaves, obeissez en toutes choses à vos maitres selon la chair, ne servant pas sous leurs yeux seulement, comme voulant plaire aux hommes, mais en simplicite de coeur, craignant le Seigneur.

Tite 2:9

Exhorte les esclaves à etre soumis à leurs propres maitres, à leur complaire en toutes choses, n'etant pas contredisants;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 Et le centurion repondit et dit: Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit; mais dis seulement une parole, et mon serviteur sera gueri; 9 car moi aussi, je suis un homme place sous l'autorite d'autrui, ayant sous moi des soldats; et je dis à l'un: Va, et il va; et à un autre: Viens, et il vient; et à mon esclave: Fais cela, et il le fait. 10 Et Jesus, l'ayant entendu, s'en etonna, et dit à ceux qui le suivaient: En verite, je vous dis: je n'ai pas trouve, meme en Israel, une si grande foi.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org