Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car elle disait en elle-même : si seulement je touche son vêtement, je serai guérie.

Louis Segond Bible 1910

Car elle disait en elle-même: Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie.

French: Darby

car elle disait en elle-meme: Si seulement je touche son vetement, je serai guerie.

French: Louis Segond (1910)

Car elle disait en elle-même: Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie.

New American Standard Bible

for she was saying to herself, "If I only touch His garment, I will get well."

Références croisées

Marc 5:26-33

Et qui avait beaucoup souffert [entre les mains] de plusieurs médecins, et avait dépensé tout son bien, sans avoir rien profité, mais plutôt était allée en empirant;

Luc 8:45-47

Et Jésus dit : qui est-ce qui m'a touché? et comme tous niaient que ce fût eux, Pierre lui dit, et ceux aussi qui étaient avec lui : Maître, les troupes te pressent et te foulent, et tu dis : qui est-ce qui m'a touché?

Actes 19:12

De sorte que même on portait de dessus son corps des mouchoirs et des linges sur les malades, et ils étaient guéris de leurs maladies, et les esprits malins sortaient des [possédés].

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

20 Et voici, une femme travaillée d'une perte de sang depuis douze ans, vint par derrière, et toucha le bord de son vêtement. 21 Car elle disait en elle-même : si seulement je touche son vêtement, je serai guérie. 22 Et Jésus s'étant retourné, et la regardant, lui dit : aie bon courage, ma fille! ta foi t'a sauvée; et dans ce moment la femme fut guérie.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org