Parallel Verses
French: Darby
Et comme ils sortaient, voici, on lui amena un homme muet, demoniaque.
Louis Segond Bible 1910
Comme ils s'en allaient, voici, on amena à Jésus un démoniaque muet.
French: Louis Segond (1910)
Comme ils s'en allaient, voici, on amena à Jésus un démoniaque muet.
French: Martin (1744)
Et comme ils sortaient, voici, on lui présenta un homme muet et démoniaque.
New American Standard Bible
As they were going out, a mute, demon-possessed man was brought to Him.
Références croisées
Matthieu 4:24
Et sa renommee se repandit par toute la Syrie; et on lui amena tous ceux qui se portaient mal, qui etaient affliges de diverses maladies et de divers tourments, et des demoniaques, et des lunatiques, et des paralytiques, et il les guerit.
Matthieu 12:22-24
Alors il lui fut amene un demoniaque aveugle et muet, et il le guerit; de sorte que l'homme aveugle et muet parlait et voyait.
Luc 11:14
Et il chassa un demon qui etait muet. Et il arriva que, quand le demon fut sorti, le muet parla; et les foules s'en etonnerent.
Marc 9:17-27
Et quelqu'un de la foule lui repondit: Maitre, je t'ai amene mon fils qui a un esprit muet,