Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

pour Juda: Nachschon, fils d'Amminadab;

French: Darby

pour Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab;

French: Louis Segond (1910)

pour Juda: Nachschon, fils d'Amminadab;

French: Martin (1744)

Pour celle de Juda, Nahasson, fils de Hamminadab.

New American Standard Bible

of Judah, Nahshon the son of Amminadab;

Références croisées

Luc 3:32

fils d'Isaï, fils de Jobed, fils de Booz, fils de Salmon, fils de Naasson,

Nombres 2:3

A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,

Nombres 7:12

Celui qui présenta son offrande le premier jour fut Nachschon, fils d'Amminadab, de la tribu de Juda.

Nombres 10:14

La bannière du camp des fils de Juda partit la première, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Juda était commandé par Nachschon, fils d'Amminadab;

Ruth 4:18

Voici la postérité de Pérets.

Ruth 4:20

Amminadab engendra Nachschon; Nachschon engendra Salmon;

1 Chroniques 2:10-11

Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.

Matthieu 1:2-5

Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

6 pour Siméon: Schelumiel, fils de Tsurischaddaï; 7 pour Juda: Nachschon, fils d'Amminadab; 8 pour Issacar: Nethaneel, fils de Tsuar;

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Nombres 1:7

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org