Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et si tu viens avec nous, nous te ferons jouir du bien que l'Éternel nous fera.

French: Darby

Et il arrivera, si tu viens avec nous, que le bien que l'Eternel veut nous faire nous te le ferons.

French: Louis Segond (1910)

Et si tu viens avec nous, nous te ferons jouir du bien que l'Eternel nous fera.

French: Martin (1744)

Et il arrivera que quand tu seras venu avec nous, et que le bien que l'Eternel nous doit faire sera arrivé, nous te ferons aussi du bien.

New American Standard Bible

"So it will be, if you go with us, that whatever good the LORD does for us, we will do for you."

Références croisées

Juges 1:16

Les fils du Kénien, beau-père de Moïse, montèrent de la ville des palmiers, avec les fils de Juda, dans le désert de Juda au midi d'Arad, et ils allèrent s'établir parmi le peuple.

Juges 4:11

Héber, le Kénien, s'était séparé des Kéniens, des fils de Hobab, beau-père de Moïse, et il avait dressé sa tente jusqu'au chêne de Tsaannaïm, près de Kédesch.

Deutéronome 10:18

qui fait droit à l'orphelin et à la veuve, qui aime l'étranger et lui donne de la nourriture et des vêtements.

Psaumes 22:27-31

Toutes les extrémités de la terre penseront à l'Éternel et se tourneront vers lui; Toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face.

Psaumes 67:5-7

Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.

1 Jean 1:3

ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, à vous aussi, afin que vous aussi vous soyez en communion avec nous. Or, notre communion est avec le Père et avec son Fils Jésus Christ.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org