Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Les enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous périssons, nous périssons tous!
French: Darby
Et les fils d'Israel parlerent à Moise, disant: Voici, nous expirons, nous perissons, nous perissons tous!
French: Louis Segond (1910)
Les enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous périssons, nous périssons tous!
French: Martin (1744)
Et les enfants d'Israël parlèrent à Moïse, en disant : Voici, nous défaillons, nous sommes perdus, nous sommes tous perdus.
New American Standard Bible
Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, "Behold, we perish, we are dying, we are all dying!
Références croisées
Nombres 26:11
Les fils de Koré ne moururent pas.
Psaumes 90:7
Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
Proverbes 19:3
La folie de l'homme pervertit sa voie, Et c'est contre l'Éternel que son coeur s'irrite.
Ésaïe 6:5
Alors je dis: Malheur à moi! je suis perdu, car je suis un homme dont les lèvres sont impures, j'habite au milieu d'un peuple dont les lèvres sont impures, et mes yeux ont vu le Roi, l'Éternel des armées.
Ésaïe 57:16
Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j'ai faites.
Hébreux 12:5
Et vous avez oubliez l'exhortation qui vous est adressée comme à des fils: Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Seigneur, Et ne perds pas courage lorsqu'il te reprend;